Lou BURNARD (1) and C.M.
SPERBERG-MCQUEEN (2)

Traduction française de François ROLE
Ministère de l'Éducation nationale,
de l'Enseignement supérieur et de la Recherche
DISTNB --
1, rue Descartes,
75005 Paris
email : role@distb.mesr.fr
Fri Aug 23 16:37:12 MET DST 1996
Cet document est la version HTML d'un article paru dans le Cahier GUTenberg numéro 24, juin 1996. C'est la traduction française de TEI Lite: An Introduction to Text Encoding for Interchange.
This document is a French translation of the English document: TEI Lite: An Introduction to Text Encoding for Interchange.
The `` Text Encoding Initiative (TEI) Guidelines'' are addressed to anyone who wants to interchange information stored in an electronic form. They emphasize the interchange of textual information, but other forms of information such as images and sounds are also addressed.
Avertiseement
Ce document est une introduction à la TEI Text Encoding Initiative, une DTD de SGML (voir Références bibliographiques pour une bibliographie plus complète sur SGML et sur la TEI), et en décrit un sous-ensemble connu sous le nom de TEI Lite. Ce que nous décrivons ici peut servir à coder une grande variété de phénomènes couramment rencontrés dans les textes pour en faciliter leur étude par des moyens électroniques et pour en faciliter l'échange entre humanistes utilisant des systèmes informatiques différents. Ce sous-ensemble est entièrement compatible avec la version intégrale de la TEI publiée à Chicago et à Oxford en mai 1994 : « TEI P3, Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange ». Dans la suite de ce document, cette version intégrale est appelée « les Recommandations » ou parfois P3.
Version imprimée
La version imprimée de ce texte est disponible dans le Cahier GUTenberg 24. Il est en vente au prix de 100 FF (port compris). S'adresser à :
Association GUTenberg
BP 10, F-93220 Gagny Principal, France
tel/fax: (33 1) 30 87 06 25 ; email: tresorerie.gutenberg@ens.fr
Remerciements et copyright
Les copyrights de cet article sont ceux de la version originale. Cette traduction est diffusée avec l'aimable autorisation des auteurs que le rédacteur de ces Cahiers GUTenberg tient à remercier ici.