6.3 Expressions ou mots étrangers

     

Les mots ou expressions n'appartenant pas à la langue principale du texte, peuvent être balisés comme tels de deux façons. Si le mot ou l'expression est déjà balisé pour une raison quelconque, l'élément indiqué devrait comporter une valeur pour l'attribut global lang  indiquant la langue utilisée. Lorsqu'il n'y a aucun élément applicable, l'élément <foreign>  peut être employé en utilisant de nouveau l'attribut lang. Par exemple :

    John has real <foreign lang=fra>savoir-faire</foreign>.

    Have you read <title lang=deu>Die Dreigroschenoper</title>?

    <mentioned lang=fra>Savoir-faire</mentioned> is French
     for know-how.

    The court issued a writ of <term lang=lat>mandamus</term>.

    Savoir-faire se dit <mentioned lang=eng>know-how</mentioned>
    en anglais!

Dans ce dernier exemple, nous supposons que la langue principale du texte est le français.

Comme le montrent ces exemples, l'élément <foreign> ne devrait pas être employé pour baliser des mots étrangers si un autre élément plus spécifique tel que <title>, <mentioned> ou <terme> peut s'appliquer. L'attribut global lang peut être attaché à tout élément, pour montrer qu'il est écrit dans une autre langue que celle du texte dans lequel il se trouve.



Association GUTenberg - BP 10, 93220 Gagny principal   - Tél. et Fax (33) 01 30 87 06 25
e-mail : gut@irisa.fr   et   tresorerie.gutenberg@ens.fr